La traduzione SEO: strumento di espansione per il business online

La traduzione SEO è l'arte di tradurre un testo in modo che sia ottimizzato per i motori di ricerca in lingue diverse. Questo significa che il testo dovrà includere le parole chiave e frasi appropriate per il tuo target, in modo da migliorare la visibilità del tuo sito web nei risultati dei motori di ricerca in ogni paese. Il vantaggio principale della traduzione SEO è che ti consente di raggiungere un pubblico più ampio. Se il tuo sito web è disponibile solo in italiano, stai limitando il numero di persone che lo possono visitare.

Tradurre titolo SEO, meta descrizione, tutte le immagini e gli Alt-Texts


La SEO multilingua prevede innanzitutto di focalizzarsi su diversi elementi tecnici, invisibili agli occhi di chi naviga sul web. Tra questi ci sono ad esempio i tag alternativi delle immagini o gli indirizzi web che dovranno essere diversi per ogni versione linguistica dello stesso sito. Un altro elemento chiave della SEO multilingua è legato all’ottimizzazione contenutistica delle pagine web del proprio sito e quindi all’ottimizzazione dei testi che lo compongono. https://www.giantbomb.com/profile/blog-traduzio/about-me/ Un'azienda che voglia aprirsi al mercato internazionale ha bisogno di fare SEO multilingua, poiché Google e gli altri motori di ricerca utilizzano la lingua come fattore di geolocalizzazione e posizionamento sulle pagine di ricerca. Per fare un buon lavoro di scrittura contenuti e traduzione, è necessario fare attenzione alle personalizzazioni nel caso in cui si scelga di fare SEO multiregionale. Infatti, se il sito è solo multilingua, e non ha il target diversi Paesi, il lavoro consisterà solamente nel tradurre tutte le pagine del sito. Se, al contrario, la SEO internazionale che stai facendo è multiregionale, e ti vuoi posizionare in diversi Paesi, bisogna attuare le varie personalizzazioni nelle pagine del sito web, come i cambi delle valute o le normative di legge. Ad esempio, un e-commerce che vende abbigliamento in Italia e intende entrare nel mercato spagnolo deve non solo tradurre il sito, ma anche ottimizzare i contenuti per il mercato spagnolo. Questo significa usare termini e frasi che gli utenti spagnoli inseriscono effettivamente nei motori di ricerca per trovare prodotti simili.

Checklist per la traduzione in ottica SEO

Di seguito è riportato un esempio di una mappa del sito multilingue di Shopify inviata correttamente a Search Console. Tradurre i metadati parola per parola richiederà sicuramente molto tempo, quindi alcuni plugin di traduzione spesso tradurranno automaticamente i metadati per ciascuno dei tuoi contenuti o articoli. Assicurati di utilizzare i codici lingua ISO appropriati per tutte le pagine tradotte in più lingue. HReflang è un attributo HTML utilizzato per indicare ai motori di ricerca la posizione e il targeting geografico di una pagina web. Dopo aver configurato le impostazioni del plugin, è possibile iniziare ad aggiungere contenuti in più lingue. Dopo aver analizzato la concorrenza, è importante continuare a monitorare il processo di traduzione. Inizia dando priorità alle traduzioni in almeno cinque lingue chiave in base al tuo pubblico di destinazione. Il monitoraggio continuo di queste traduzioni garantisce che i contenuti rimangano accurati, pertinenti e ottimizzati per la SEO. Man mano che espandi le tue traduzioni, continua a perfezionarle e aggiornarle in base al feedback degli utenti e all'analisi delle prestazioni, assicurandoti che il tuo sito web sia in risonanza e sia accessibile a un vasto pubblico internazionale. Le persone navigano nei motori di ricerca cercando brand, informazioni, prodotti o servizi, digitando delle parole chiave, che garantiscono il modo più immediato e semplice per trovare quello che si cerca. Fare SEO multilingue aiuta, innanzitutto, a migliorare il posizionamento nelle risposte dei motori alle ricerche degli utenti, ma anche a migliorare il posizionamento del brand online.

La tua guida definitiva per traduzioni SEO efficaci


In pratica, ogni elemento, dalle parole chiave agli stili comunicativi, viene adattato per migliorare il posizionamento sui motori di ricerca nella specifica area geografica. Questo è quando l'utilizzo della SEO multilingue aiuta a interagire con un numero enorme di clienti in tutto il mondo. Google Translate può essere allettante nello scenario di cui sopra se desideri trovare la via d'uscita più semplice, poiché queste piattaforme sono già integrate con soluzioni di traduzione linguistica. Ma, se desideri una performance superiore e senza interruzioni dei contenuti tradotti e SEO, scegli invece una strategia SEO multilingue ibrida (traduzione automatica di alta qualità + revisione umana). La traduzione SEO è il processo di traduzione dei contenuti di un sito web in altre lingue, al fine di posizionarsi nei risultati di Google e di altri motori di ricerca per le parole chiave in quella lingua. Combinando la potenza della traduzione e della SEO, le aziende possono migliorare la propria presenza online, attirare il traffico giusto e aumentare le vendite sui mercati internazionali. Creare una mappa del sito per una lingua è un passaggio di base abbastanza semplice, soprattutto con l'aiuto di un plug-in SEO che può crearne automaticamente una per te. In parole semplici, l'uso di hreflang aiuta Google a pubblicare la versione linguistica appropriata della tua pagina nei risultati di ricerca. Per quelli di voi che hanno appena creato un sito web multilingue e stanno appena iniziando con la SEO multilingue, abbiamo più di 12 suggerimenti che potete applicare al vostro sito web. Oggi la maggior parte dei plugin di traduzione per WordPress include la traduzione automatica, che viene migliorata utilizzando la traduzione automatica con intelligenza artificiale. La ricerca internazionale di parole chiave si riferisce al processo di ricerca di parole chiave rilevanti per la vostra attività in più lingue. Non esiste una risposta univoca a questa domanda, poiché il momento migliore per utilizzare la traduzione SEO varia a seconda delle esigenze specifiche del vostro sito web e della vostra attività. Gran parte della visibilità online è data dalla corretta ed efficace traduzione dei contenuti dei siti web e da una SEO multilingue, che assicura un approccio su misura per uno specifico Paese e la sua cultura. Chi traduce deve essere in grado di cogliere tutte le peculiarità dei contenuti del sito e renderli al meglio anche tra Paesi diversi, ottimizzando al massimo l’esperienza di ricerca online delle persone. Il concetto di traduzione SEO riconosce che la semplice traduzione di contenuti potrebbe non essere sufficiente per attirare traffico organico dai motori di ricerca in diversi mercati.

In questo caso, lo scopo è definire i fattori che danno alla tua azienda un vantaggio competitivo. Dovrai scoprire gli elementi che hanno permesso ai tuoi concorrenti di raggiungere il successo all’interno del settore in cui ti muovi, traendo vantaggio dall’essere dei “first movers”. Definito questo punto, riuscire a posizionarsi strategicamente all’estero ti apparirà meno complicato. Di seguito sono elencate alcune operazioni che è possibile eseguire per rendere più efficace il processo di scansione e indicizzazione. Con oltre 2.700 dipendenti, 19 filiali in tutto il mondo e clienti a livello internazionale, scopri in che modo Snowflake ha pubblicato puntualmente la propria documentazione software alla velocità di una release alla settimana e con la massima convenienza. Pianifica una telefonata di 30 minuti con noi oggi stesso per discutere di come possiamo aiutartii nelle tue iniziative e strategie di traduzione e localizzazione. Una volta portato a termine quanto indicato nel precedente paragrafo, giungerà il momento di dedicarsi all’analisi delle keywords per l’idioma di riferimento, tenendo conto del mercato in cui desideri che il sito aziendale, grazie alle traduzioni SEO, si posizioni. Qualunque sia la tua esigenza MelaScrivi è il nuovo modo per richiedere ed ottenere articoli e contenuti unici per i tuoi progetti web e non solo. Il secondo caso richiede un impegno maggiore perché, oltre ai contenuti del sito Internet principale, si traduce anche gli articoli editoriali che man mano vengono redatti nella lingua del sito originale. La traduzione SEO è estremamente importante per comparire nelle SERP del pubblico estero target. https://www.youtube.com/redirect?q=https://aqueduct-translations.it/ “Ottimizzare” significa potenziare un testo per essere reso visibile da Google, per piacere al motore di ricerca e per cercare di farlo comparire tra le prime posizioni della SERP (la lista dei risultati offerta da Google ogni volta che realizziamo una ricerca). Un aspetto importante della SEO tecnica è garantire processi di scansione e indicizzazione fluidi ed efficaci. Tra le soluzioni appena indicate va data sicuramente una priorità assoluta alla Search Console del motore di ricerca per ciascun idioma, che sia per sottocartelle, sottodomini o per domini separati. Se si crea SEO multiregionale, bisogna poi anche settare per ciascun idioma il target dell’area geografica corrispondente. Adottando questa strategia si potranno sempre avere sempre sotto controllo le prestazioni e le problematiche del sito web multilingue, in tutte le lingue diverse in maniera immediata e semplice.